Forse è meglio fare una stesura del messaggio prima in italiano e poi magari dopo averlo riveduto e/o corretto provare a tradurlo in inglese.
Io potrei innanzitutto provare a stendere il messaggio in italiano ma prima, se possibile, vorrei conoscere da chi sa come si è svolta nei dettagli la fase I e la fase II e in che cosa consiste la fase III. Questo perchè vorrei mettere queste informazioni nel messaggio da inoltrare alla Glaxo per dimostrare a loro che siamo a conoscenza di molte cose e che desideriamo da loro maggiori informazioni e dettagli sul futuro di questo importantissimo farmaco.
Cosa ne pensate?